Cztery dramaty
Przekład czterech dramatów Szaloma Asza, nigdy wcześniej niedrukowanych i niewystawianych w języku polskim. Teksty te, zróżnicowane pod względem tematyki, gatunku i środków artystycznych, dają wyobrażenie o talencie dramaturgicznym żydowskiego pisarza z Kutna i charakterystycznej dla niego nadzwyczaj bogatej palecie wątków i postaci. Niektóre z nich, jak na przykład „Martwy człowiek” z 1919 r., mają zaskakująco aktualny wydźwięk. Już choćby z tego powodu warto czytać dramaty Asza, licząc na ich wystawienie na polskich scenach... " ...więcej
