Pierwsza polska edycja dramatów Szaloma Asza to kolejny krok we włączeniu do polskiej tradycji literackiej spuścizny, która w okresie miedzywojennym nie raz wstrząsnęła środowiskami Żydów i chrześcijan Europy i Ameryki.
Spis treści:
- Anna Kuligowska-Korzeniewska, Szalom Asz, czyli „rwący nurt” | 9
- Monika Adamczyk-Garbowska, O przekładach | 13
- Z biegiem fal | 23
- Rwący nurt | 55
- Grzesznik | 83
- Czasy Mesjasza | 99
- Bóg zemsty | 143
- Zimą | 193
- Spadkobiercy | 207
- Słowniczek terminów judaistycznych | 268
Informacje:
- Tytuł: Dramaty. Wybór.
- Autor: Szalom Asz.
- Tłumaczenie:
- Z biegiem fal – adaptacja na podstawie przekładu Heszla Gottlieba z 1904 r.;
- Rwący nurt – z jidysz: Monika Adamczyk-Garbowska;
- Grzesznik – na podstawie przekładu Wiktorii Huzarskiej z 1904 r., opracowała i uzupełniła Monika Adamczyk-Garbowska;
- Czasy Mesjasza – na podstawie przekładu Floriana Sokołowa z 1906 r., opracowała i uzupełniła Monika Adamczyk-Garbowska;
- Bóg zemsty – na podstawie przekładu Liny Hasklerowej (wg wersji z 1913 r.), opracowała i uzupełniła Monika Adamczyk-Garbowska;
- Zimą – z jidysz: Magdalena Ruta;
- Spadkobiercy – z jidysz: Magdalena Ruta.
- Liczba stron: 273.
- Oprawa: miękka.
- Format: 14 x 21,5 cm.
- Rok wydania: 2013.
- Wydawca: Miejska i Powiatowa Biblioteka Publiczna im. S. Żeromskiego w Kutnie.
Pozycja dostępna w zbiorach Miejskiej i Powiatowej Biblioteki Publicznej im. S. Żeromskiego w Kutnie. Zarezerwuj lub zamów w katalogu online. Istnieje również możliwość zakupu prezentowanej książki (cena 30 zł).